Monday, May 05, 2008

June de Shi Tao

La toate intalnirile de la Festivalul World Voices Pen, un scaun este lasat gol pe scena alaturi de scaunele invitatilor. De fiecare data se explica faptul ca este scaunul rezervat scriitorilor inchisi in diferite parti ale lumii lume.
Inaintea jocurilor Olimpice din China, Pen International a trimis un poem de Shi Tao, un scriitor chinez condamnat la 10 ani inchisoare pentru ca a facut public un document prin care Guvernul Chinez cerea ziaristilor sa nu scrie despre comemorarea protestului din piata Tien An Men.
Pun poemul asa si il traducem mai tarziu:
June
My whole life
Will never get past “June”
June, when my heart died
When my poetry died
When my lover
Died in romance’s pool of blood
June, the scorching sun burns open my skinR
evealing the true nature of my wound
June, the fish swims out of the blood-red sea
Toward another place to hibernate
June, the earth shifts, the rivers fall silent
Piled up letters unable to be delivered to the dead
Shi Tao (trans. Chip Rolley)

(Conform The Guardian, Shi Tao a fost inchis dupa ce Yahoo a permis reprezentantilor guvernului chinez sa acceseze casuta de mail a scriitorului. Conform datelor oferite de PEN, in China, sunt inchisi la ora actuala aproximativ 40 de scriitori.)

1 comment:

Andreea Vieru said...

Telefonul fara fir:
"Intreaga-mi viaţă
Se blochează în „iunie”
Iunie, când poezia mi-a murit
Când aleasa mea
A murit într-o baltă de dragoste
Iunie, soarele fierbinte mi-a ars până la carne pielea
Dezvăluind adevărata fire a rănii mele
Iunie, peştele înoată din marea sângerie
Spre alt loc de hibernare
Iunie, pământul îşi mută locul, râurile cad în tăcere
Scrisori în teancuri, ce nu pot ajunge la cei morţi"

Dar asta deja nu mai apartine lui Shi Tao, traducere din chineza in engleza si din engleza in romana.